项目终于接近尾声。整个上午,我都在进行最后的资料整理和报告撰写,精神高度紧张。
但那份不安,并未因忙碌而消散,反而像背景噪音一样,持续地、低低地鸣响着。
中午休息时,我再次尝试拨打家里的电话。依旧无人接听。这次,
我拨通了近藤太太家的号码。响了很久,才被接起。“もしもし、近藤でございます(喂,
这里是近藤家)。”“近藤さん、こんにちは。
高羽と申しますが、お邪魔しておりませんでしょうか(近藤太太,您好,我是高羽,
打扰您了)。”我尽量让自己的语气听起来自然。“あら、高羽さんですか(啊,
是高羽先生啊)。”近藤太太的声音听起来有些意外,
“お仕事の方、大変ですね(您工作那边,很辛苦吧)。”“はい、少し。
あの……昨日から家内に連絡がつかなくて(是的,有点。
那个……从昨天开始就联系不上我妻子了)。”我斟酌着词句,
“お宅の方で、何かご存じありませんでしょうか(您那边,知不知道些什么情况)?
”电话那头沉默了一下,似乎在回想。
“ええと……昨日の午前中に、奈美子さんと航平ちゃんを見かけましたよ。
ごみ出しに行くところだったかな(嗯……昨天上午,我看到奈美子小姐和航平君了。
好像是去扔垃圾的时候)。
それ以来は……あまり気にしていませんでしたが(那之后……就没太注意了)。
”她的语气听起来并无异常。我稍微松了口气。“そうですか……ありがとうございます。
多分、実家にでも急に帰ったのかもしれません(这样啊……谢谢您。可能,
是突然回娘家了吧)。”“ええ、そうかもしれませんね(嗯,可能是吧)。
”近藤太太附和道,“高羽さんも、お身体をお大事に(高羽先生也请保重身体)。
”挂断电话,那份不安并未完全消除,但似乎找到了一个合理的出口——回娘家。
也许是她母亲身体突然不适?她总是把家人放在第一位。下午的项目总结会,